Doğal Dil İşleme'de Kural Tabanlı Yaklaşımlar Doğal Dil İşleme'de İstatistiksel Yöntemler Makine Çevirisi
Prof. Dr. Eşref ADALI Yrd. Doç. Dr. Gülşen Eryiğit Yrd. Doç. Dr. A. Cüneyd Tantuğ
İngilizce’den Türkçe’ye Bilgisayarlı Çeviri Sistemi
2011-2015
DPT – Kalkınma Bakanlığı
1.800.000 TL
Prof.Dr.Eşref Adalı
Türkmence’den Türkçe’ye Bilgisayarlı Çeviri Sistemi
2006-2009
TUBITAK 1001
180.000 TL
Uygurca’dan Türkçe’ye Bilgisayarlı Çeviri Sistemi
2007-2010
İTÜ Doktora
-
Kazakça-Türkçe Dilleri arasında iki yönlü Bilgisayarlı Çeviri Sistemi ITU ve L.N. Gumilev National Eurasian University arasında
2014-2017
Kazak Ministery of Education and Science
Değerlendirme aşamasında
Önerilen bütçe
1.080.000 USD
CLARIN - Common language resources and technology infrastructure
2010-2011
Avrupa Birliği 7. Çerçeve Programı
4.100.000 Euro
Yrd.Doç.Dr.Gülşen Eryiğit
(Türkiye Temsilcisi)
Web2.0 Cümlelerinin Ayrıştırılması
2013-2015
Avrupa Birliği ICT COST (European Cooperation in Science and Technology) Action IC1207 ve Tubitak 1001
164.000 TL
Türkçe'den - Türk İşaret Diline Otomatik Çeviri Sistemi ve Avatar Animasyonu
2014-2016
TUBITAK 1003
Fatih İnsan-Bilgisayar Etkileşimi
500.000 TL
Yrd.Doç.Dr.Gülşen Eryiğit (DDİ bölüm sorumlusu)
Akıllı Telefon ve Tabletler Üzerinde Türkçe Kişisel Asistan Uygulaması
2013-2014
Bilim, Sanayi ve Teknoloji Bakanlığı
53.014 TL